Довольно часто одновременно с проведением докладов осуществляется перевод, который считается достаточно сложным типом переводов. Он требует высокой квалификации и подготовки специалистов в области знания языков. Выполняется синхронный перевод при помощи специального оборудования, которое позволяет синхронно звучать речи выступающего и переводу. Участники мероприятия слышат переводчика через наушники. Как правило, синхронный перевод выполняется несколькими переводчиками, которые владеют языком и понимают тематику доклада. Переводчики находятся вне поля зрения присутствующих в аудитории слушателей. В основном, все синхронные переводчики специализируются на определенных отраслях знаний, располагают большим опытом и высокопрофессиональной подготовкой. Во время осуществления синхронного перевода происходит большая умственная нагрузка. Поэтому примерно каждые пятнадцать минут переводчики вынуждены менять друг друга. Синхронный перевод активно используется при проведении семинаров, презентаций, круглых столов, конференций, конгрессов и других мероприятий.