Одним из понятий, о котором мы получаем представление, исследуя мировую литературу, является так называемая «грамматика рассказов». В качестве демонстрационного примера стоит привести собственные впечатления, возникшие после прочтения одного из романов Гюстава Флобера, который назывался «Мадам Бовари». Особенное изумление вызвала у меня сцена, в которой автор описывал эпизод, в котором профессиональный соблазнитель по имени Родольф Буланже занимается тем, что пытается обольстить саму Эмму Бовари – замужнюю женщину, которая не слишком рада своему довольно-таки скучному браку.
При этом действие, которое происходит в этой сцене, идет на проходящей в самом разгаре сельскохозяйственной ярмарке. Это делает происходящее одновременно весьма смешным и забавным, но одновременно и горьким. Такое сочетание дает подборка чередующихся друг с другом фраз, вроде «Раз уж мне сегодня выпало на долю счастье быть с вами» и «Навоз недорого!». Казалось бы, совершенно несовместимые друг с другом вещи. Однако, именно этот прием, который называется ироническим противопоставлением, дает понять читателю о том, какие же мотивы на самом деле являются главными для Родольфа в совершении его поступков.
Такой прием является универсальным, поскольку он действует и в других областях, таких как музыка или поэзия.
Что ж, пошли, вы да я,
В час, когда на небе вечер разлегся,
Как на столе пациент под эфиром.
Это первые строки, которыми начинается стихотворение «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока», написанное Т.С. Эллиотом. Здесь автор противопоставляет друг другу два образа – романтический и сугубо медицинский. В данном случае такое сопоставление дает возможность для соответствующей оценки разворачивающихся в следующих частях стихотворения событий.
Так же подобное противопоставление несхожих друг с другом элементов может стать хорошим поводом для юмора, соответствующего конкретной ситуации. Пример – первый фильм Мела Брукса — «Продюсеры». В нем есть эпизод, в котором Адольф Гитлер представлен в виде хиппи, а танцоры изображают в своих движениях свастику. Или другой пример, показанный в статье одной из американских газет, посвященной аварии на атомной электростанции «Тримайл Айлендс».
«Два насоса вышли из строя. Спустя 9 секунд в активную зону реактора номер два опускаются 69 гасящих стержней, которые останавливают начинающую выходить из-под контроля реакцию.
Реактор остановлен. Но поздно. Фактически, авария на американской АЭС уже произошла».
А в следующей сцене описывается драматический эпизод, происходящий уже после остановки реактора.
«Инженеры и служащие, которым пока нечем заняться, собрались вместе, что бы скоротать время игрой в летающую тарелку. Однако, место их сбора находится недалеко от излучающего опасную радиацию реактора..»
Чувствуете, какое создается противопоставление между драматизмом, который описан в виде опасной радиации и беззаботно играющим в летающую тарелку персоналом реактора? Воистину, ироничнее не бывает.
Правда, такого же эффекта можно добиться и с меньшей степенью драматизма. Как, например, это сделал журналист Вильям Серрина в своей статье, посвященной первой гибели женщины от взрыва противопехотной мины на территории США.
«Практически ничто внешне не могло показать, что она уже мертва. Ничто, за исключением крови в районе левого виска. Само лицо было черным от угольной пыли, точно так же, как у шахтеров. Однако, руки были в перчатках и поэтому, когда их сняли, оказалось, что они белые, как снег.
Теперь он вряд ли сможет скоро забыть этот эпизод, который закончился для него после того, как он вышел из больницы».
Тут противопоставление достигается простым сравнением: черное, как сажа – белое, как снег.
Еще одним хорошим примером того, каким образом можно включить в повествование ироническое противопоставление, является эпизод из криминального романа «Почтальон всегда звонит дважды». Здесь, при описании эпизода, в котором рассказывается о подготовке убийства мужа подруги, это сделано автором при помощи всего нескольких слов.
Все происходило так, как потом и было сказано. Когда мы заперли магазин, было уже десять часов. В этот момент грек как обычно уже был в ванне, и принимал душ. По уговору, я должен был отнести воду для бритья к себе наверх, но в последний момент вспомнить, что забыл закрыть машину. Поэтому я должен был выйти и наблюдать вокруг. Если кто-либо подошел бы, я бы подал сигнал один раз. В это время она должна была зайти в ванну, как бы за забытым в ней полотенцем, и нанести удар дубиной, изготовленной из мешка из-под сахара, заполненного металлическими шариками».
Здесь посредством помещения слов «мешок из-под сахара» в описании орудия убийства, достигнуто противопоставление безобидного предмета и опасной «дубинки». Ведь даже самый невинный предмет перестает быть таким, превращаясь в смертельное оружие..
Практикум.
1. На многих известных фотографиях часто используется прием противопоставления. Например, в виде огромных размеров борцы сумо, который держит на руках крохотного младенца. Как бы Вы описали такой прием в статье?
2. Внимательно просмотрите Ваши предыдущие статьи на предмет выявления в них ироничных противопоставлений. Можно ли сделать их более интересными?
3. Постоянно старайтесь обнаруживать этот прием в разных областях литературы и журналистики. Ну и конечно же, помните, что больше всего материала нам дает сама жизнь.
Автор: Roy Peter Clark
Источник: http://www.editor.ru