Современный уровень мировой интеграции постепенно достигает своего пика, сегодня ни одна отрасль знаний, промышленности или культуры не обходится без разнообразный международных и национальных форумов, на которых собираются специалисты со всего мира. Люди делятся своими мыслями и идеями, предлагают новые технологии и инновационные идеи, благодаря которым развитие мировой научной и культурной мысли продолжается.
К сожалению достаточно часто бывает ситуация, когда специалист экстра класса в своей теме не знает ни одного слова на иностранном языке. Он просто не может рассказать коллегам о своих достижениях и методике, так как во время учебы уделял больше времени профильным дисциплинам, а не английскому языку. В этом случае жизненно необходим переводчик, в процессе выступления идет устный перевод английский специалиста безупречен, поэтому до аудитории доносится каждое слово выступающего.
Для работы на конференциях, форумах и семинарах приглашают переводчиков-синхронистов. Эти специалисты могут проводить как синхронный, так и последовательный устный перевод как с русского на английский, так и наоборот. Если вы или ваша компания решили воспользоваться услугами такого переводчика, то не стоит экономить на внедрении этой затеи. Вы же не хотите, чтобы ваши слова были неверно переведены, ведь это может коренным образом изменить восприятие аудитории. Выберите себе хорошего специалиста, работайте с ним на постоянной основе, благодаря этому вы очень скоро будете разговаривать как один человек. Это позволит вам выступать на значительном большем количестве мероприятий, в том числе и за границей.